Google, Gemini altyapısını Arama ve Google Translate hizmetlerine entegre eden yeni özellikleri kullanıma açtı. Güncelleme, metin çevirisi, konuşmadan konuşmaya çeviri ve dil öğrenme araçlarını kapsıyor. İlk dağıtım ABD ve Hindistan’da başladı ve hem mobil uygulamaları hem web sürümünü içeriyor. Google, bu adımla çeviri doğruluğunu ve doğal dil akışını geliştirmeyi hedefliyor.
Yeni metin çeviri sistemi, argo ve günlük konuşma ifadelerini bağlam içinde ele alıyor. Kısaca anlatmak gerekirse, artık kelime kelime çeviri yerine anlam öncelik kazanıyor. Bu yapı, özellikle çok anlamlı ifadelerde devreye giriyor. Bunun yanında sistem, deyimleri ve yerel kullanımları da tanıyor. Güncelleme, İngilizce ile Almanca, İspanyolca, Çince ve Arapça dahil 20’ye yakın dili kapsıyor. iOS, Android ve web sürümleri bu kapsamda çalışıyor.
Metin tarafındaki değişiklikler, Gemini dil modelleri üzerinden ilerliyor. Bu nedenle çeviri süreci bağlamsal analizle şekilleniyor. Günlük konuşmalar daha anlaşılır hale geliyor. Bunun yanı sıra sistem, resmi ve gayriresmi dil ayrımını daha net kuruyor. Google, bu yapıyı özellikle kısa cümlelerde optimize etti. Böylece çeviri çıktıları daha okunur bir yapıya kavuşuyor.
Konuşmadan konuşmaya çeviri tarafında da önemli bir güncelleme yer alıyor. Translate uygulaması, kulaklık üzerinden gerçek zamanlı sesli çeviri sunuyor. Bu özellik Android için beta olarak açıldı. iOS sürümü ise gelecek yıl planlanıyor. Google, ses tonunu ve vurgu yapısını korumaya odaklanıyor. Bu sayede konuşmacı ayrımı daha net algılanıyor.
Google Translate, kulaklık üzerinden gerçek zamanlı çeviri sunuyor
Sesli çeviri özelliği, herhangi bir kulaklıkla çalışıyor. Sistem, 70’ten fazla dili destekliyor. Özellikle yüz yüze iletişimde akışı kesmeden çeviri sağlıyor. Öte yandan konuşma ritmi korunuyor. Bu yapı, çok dilli toplantılarda kullanımı kolaylaştırıyor. Beta sürecinde performans, bağlantı kalitesine göre değişebiliyor.
Translate içindeki yapay zekâ destekli dil öğrenme araçları da genişletildi. Uygulama artık günlük öğrenme serilerini takip ediyor. Yani kaç gün üst üste pratik yaptığını görebiliyorsun. Bunun yanında telaffuz geri bildirimleri daha ayrıntılı sunuluyor. Almanya, Hindistan ve İsveç dahil 20 yeni ülke bu araçlara erişim sağladı. Eğitim bölümü, çeviri ekranına entegre çalışıyor.
Geçtiğimiz ay eklenen çeviri hız seçenekleri de bu güncellemeyle birlikte yer alıyor. Kullanıcılar “Hızlı” veya “Gelişmiş” çeviri arasında seçim yapabiliyor. Hızlı mod, anlık ihtiyaçlara odaklanıyor. Gelişmiş mod ise Gemini destekli çeviri sunuyor. Bu yapı, doğruluk ve bağlam analizini öne çıkarıyor. Translate uygulaması, son haftalarda işlevsel açıdan genişleyen bir çizgide ilerliyor.







